日本の野球用語は和製英語だらけ。 #野球英語クイズ
ビュー数2223平均正答率34.8%全問正解率0.5%
正答率などの反映は少し遅れることがあります。
1. 「ネクストバッターズサークル」は和製英語。
正しい表現は?
- waiting-circle
- on-deck-circle
- next-hitter's-circle
2. MLBの実況で "Ichiro beat the throw!"
さて、どんなプレーが起こった?
- イチローが盗塁を成功させた
- イチローが送球で走者を刺した
- イチローが内野安打を打った
beat the throw=直訳すると「送球に勝った」
この場面、イチローは野手の送球と競争して一塁に到達した。
すなわち内野安打
3. Tanaka retired the side in the 5th inning.
田中投手は5回にどうなった?
- 5回に一旦ベンチに戻った
- 5回を三者凡退に抑えた
- 5回で降板した
retireは「アウトにする」
the sideは「その回の3人の打者」
「その回の3人の打者をアウトにする」
ということで「三者凡退に打ち取った」
4. ground-rule-double
日本の野球用語にすると何?
- ダブルスチール
- (ゴロの)併殺打
- エンタイトルツーベース
5. 「タッチアップ」
これは和製英語?
和製英語です。英語ではtag up。
ちなみに日本での「タッチアウト」もtag out
6. Maeda yielded a merry-go-round.
前田投手はどうなった?
- 三振を奪った
- 満塁ホームランを打たれた
- 押し出しのフォアボールを与えた
日本で言うところの「押し出し」。
全ての塁上の選手がメリーゴーランドのように動きますね。
7. Ohtani *** 2 for 3 today.
今日の大谷は3打数2安打だった。
***の部分に入る動詞は?
「何打数何安打」という時 go ~ for という表現が使われます。
結果を言う時は過去形のwentです。
8. autographed ball
これ何?
選手に「サインください♪」という時の「サイン」
英語ではautograph
外国人選手にサインねだる時は
Give me your autograph.
と声かけましょう。
9. Matsui hung up his spikes.
松井選手はどうなった?
hung up his spikes
直訳すると「スパイクを掛けた」ですが
これは「引退する」という慣用句で使われます。
「バットを置く」というのと同じですね。
日本の野球用語は和製英語だらけ。 #野球英語クイズ
0 / 10点
あなたの正答率は86.4%で、平均の34.8%よりも上です!
クイズをやり直す
都道府県のご当地クイズ
人気急上昇中
お絵描き診断
「死」の漢字を書いてわかるサイコパス度
もっとクイズを見る